找到相关内容248篇,用时13毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 试论汉译佛经对中古道经文学的影响(上)

    北凉昙无谶译《佛所行赞》、刘宋释宝云译《佛本行经》、刘宋跋陀罗译《过去现在因果经》、隋阇崛多译《佛本行集经》。)  佛经记佛陀从兜率天降世,化身六牙白象进入母胎,当摩耶夫人游蓝毗尼园,右手扶无花果...至二十二的《世纪经》,隋阇崛多译《起世经》、隋达磨笈多译《起世因本经》皆为同本异译。内容包括早期佛教有关“世界”、三界诸天、四洲、转轮王、地狱、四生、劫、灾和世界毁灭、人类社会和四种姓起源等种种神话...

    吴海勇

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23394640773.html
  • 考察禅中国化的卓越尝试

    时候,北魏已有菩提留支翻译的十卷《入楞伽经》流行,此与宋跋陀罗译的四卷《楞伽经》是同本异译。但为什么达摩不是向弟子提倡用《入楞伽经》而用宋译《楞伽经》呢?印顺法师有一个猜测,认为达摩既然是先达&...载︰“跋陀罗禅师,以楞伽传灯,起自南天竺国,名曰南宗,次传菩提达摩禅师”,也可以得到证明。此外,直到宋初延寿《宗镜录》,还承认达摩从跋陀罗受法的关系(认为“...

    杨曾文

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06484846385.html
  • 梅呾利耶与弥勒

    例子︰  东晋佛陀跋陀罗译《佛说出生无量门持经》︰“弥勒菩萨。”[大]19,682b;  刘宋跋陀罗译《阿难陀目佉尼呵离陀经》︰“慈氏菩萨”[大]19,685a。  其余的例子不举了。  “慈氏...机械转写的书面借用语;但是,自然也是可能的,甚至在犍陀罗语内部,书面形式可能有随之而来的读作 k 的诱导读法,如果只是作为一种为文化水平不高的僧徒们所采用的朗读经文时的朗读风格。“话说得十分晦涩难解,...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07052448661.html
  • 谢灵运与慧严、慧观

    “《楞伽阿跋多罗宝经》四卷,元嘉二十年于道场寺译,慧观笔受。见道慧僧佑法上等录。”《楞伽阿跋多罗宝经》,又称《四卷楞伽经》、《宋译楞伽经》,外国沙门跋陀罗译,宝云传语,慧观笔受。另据梁僧祐撰《出...,依然如旧,因敕与西中郎游”。西中郎将,即后来的宋文帝刘义隆。不久,慧观回到京师,驻止于道场寺,成为佛陀跋陀罗与跋陀罗译经活动的主要组织者,其所居道场寺亦为时人号称“禅窟”。  慧观“既妙善佛理,...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07265451625.html
  • 《起信》与禅——对《大乘起信论》来历探讨

    对他持相反主张的望月信亨后来改变论脉,也承认《起信》和《楞伽》的关系。但古今人所见经论之相关,大都以《起信》和魏译本《楞伽》(菩提流支译,十卷)的比较为据,而《楞伽》经本在魏译之外,还有刘宋译(跋陀罗译,四卷)、唐译(实叉难陀译,七卷)、魏译本的文义和它们都很有出入,这里面就会有诸译的是非问题。今以《楞伽》现存的梵本(日本南条文雄校刊,1923年出版)为标准来刊定,梵本的中坚部分,非但译出较晚...

    吕澂

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07370652886.html
  • 解析八正道

    共六十卷;杂阿含(宋跋陀罗译),共五十卷;增一阿含(东晋僧伽提婆译),共五十卷。   (6)见佛光大藏经阿含藏杂阿含经P.2379,七十二年八月初版。   (7)在杂阿含三二六(三九六)经里...谋取。什么叫做正方便呢?那就是有积极心、进步,有种种方法出离苦恼,勤勉向上,能恒久不退失。什么叫做正念呢?就是随时随地的念头都不是虚的、妄的(指念头随时安放在身、受、心、法上做观察)。什么叫做正 ...

    宋泽莱

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07402453166.html
  • 魏晋南北朝时期印度观音经典向中国的传播(上)

    阿弥陀经》)(后秦弘始年罗什译) ;《无量寿经》一卷(宋元嘉年跋陀罗译)。右二经同本异译。”([隋]法经:《众经目录》卷一,《大正藏》第55册,第117页下。)  [3]“新《无量寿经》二卷,(永...鼓音声王陀罗尼经》等,此外,兼弘净土观音信仰的经典还有《观世音受记经》、《悲华经》等。  据梁僧佑的《出三藏记集》记载,罗什于后秦弘始三年(401)来长安后译出《无量寿经》一卷[1]。随后又有...

    李利安

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08052754544.html
  • 翻译佛经语料年代的语言学考察——以《大方便佛报恩经》为例

    语素后面的“切”的出现年代也不早于三国。  有“逼切”:逼迫。“正欲道实,恐畏不是;正欲不道,复为诸女逼切使语。”(吴支谦译《撰集百缘经》卷八,4/244/a)“逼切心狂乱,愁毒恒怨嗟。”(刘宋.../b)  此外,“作贼”也见于西晋法炬共法立译《法句譬喻经》、西晋竺法护译《所欲致患经》等译经。  《大词典》“作贼”的第二义是“抢劫;剽窃;偷东西”,首例举《隋书》,晚。  (三)觅:寻找。  即...

    方一新

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08111054924.html
  • 《楞伽经》人间佛教义趣论要

    时代)跋陀罗译《楞   伽阿跋多罗宝经》四卷;魏译(513 年间)菩提流支译《入楞伽经》十卷;唐译(700   年间)实叉难陀译《大乘入楞伽经》七卷.本文主要依据宋译四卷《大乘阿跋多罗宝   经》,...的悲愿.从这个意义而言,《楞伽》所倡导的解脱在世间的菩   萨道精神,实际上是大乘佛教上菩提,下化众生的悲智双运精神的体现.   《楞伽》的说法因缘,起于佛陀不舍众生的悲愿.据唐实叉难陀所译之《大乘...

    刘泽亮

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08133855098.html
  • 佛典语言的诠释学问题──以观诠教的建构

    《大方广佛华严经》,T10  菩提流志译,《大宝积经》,T11  昙无谶译,北本《大般涅盘经》,T12  慧严等人整理,南本《大般涅盘经》,T12  鸠摩罗什译,《维摩诘所说经》,T14  连提黎耶舍译,《月灯三昧经》,T15  跋陀罗译,《楞伽阿跋多罗宝经》,T16  菩提流支译,《入楞伽经》,T16  玄奘译,《解深密经》,T16  般若流支译,《正法念处经》,T17  佛陀多罗译,《...

    王兴焕

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08153755228.html